Vali vali nar maa(n)hi maa(n)hi ramase

Discussion on ginan meanings, history etc..
Post Reply
atharvedi
Posts: 30
Joined: Sun Jan 23, 2011 5:57 pm

Vali vali nar maa(n)hi maa(n)hi ramase

Post by atharvedi »

Vali vali nar maa(n)hi maa(n)hi ramase
Sayyed Imam Shah

Vali vali nar maanhi maanhi ramshe ... ... ke ho jire bhaai 1

1. O brother! The Lord is manifest in each one or the Lord will repeatedly enact a play.

Vali nar vinaa koi hunar na karshe - ke ho 2

2. O brother! Except for that Lord no one will perform a miracle.

Nauv naaddimaa vali nar ramshe - ke ho 3

3. O brother! That same Lord will be manifest in the nine veins.

Dharmi thai nekoni nindaa karshe - ke ho 4

4. O brother! In spite of being religious (the man) will gossip about others.

Nindaa naa fal kevaa lesho - ke ho 5

5. O brother! What reward will (he) get of gossip?

Paapi thai-ne dojak paddshe - ke ho 6

6. O brother! (He) will be a sinner and go to hell.

Dharmi thaine ginaan paddshe - ke ho 7

7. O brother! Being religious (he) will recite ginan.

Ginaan-naa fal kevaa mallshe - ke ho 8

8. O brother! What rewards will be obtained of ginan?

Nur dehi nur kapaddaa leheshe - ke ho 9

9. O brother! (He will) obtain a being of light and an attire of light.

Hassan Shaah ginaani-ne laine amraapuri jaashe - ke ho 10

1O. O brother! Hassan Shah (r.a.) will take the wise ones to heaven.

Pir Imaam Shaah ginaan kahine sanbharraaveaa - ke ho 11

11. O brother! Sayyid Imam Shah (r.a.) has said this ginan.

Source: 50 Ginans Volume IV – Translation 32 – May 1997
Translation by: Yasmin Sher Ali, Kamaluddin Ali Muhammed
Prepared by: Zarina Kamaluddin, Kamaluddin Ali Muhammed
agakhani
Posts: 2059
Joined: Wed May 07, 2008 8:49 am
Location: TEXAS. U.S.A.

Post by agakhani »

Thanks for sharing the translation of this ginan, however the meaning of word
"Hunnar" taken by translator as "miracle" is not seems quiet right.
Simple meaning of word hunnar as per my understanding is; manual art, craftsmanship, business but as per this ginan subject and nashihat the meaning should be cleverness : ચતુરાઈ; ચાલાકી not 'miracles"
By the way my e-mail has been changed for new e-mail please read your private message.
atharvedi
Posts: 30
Joined: Sun Jan 23, 2011 5:57 pm

Private messaging has been disabled on this board

Post by atharvedi »

Thank you for the alternate meaning for the word 'hoonar' as you know that the translation was not done by me so I cannot amend.

Regarding the email it is easier if you email me as you have my email. To access the private msg I think we both have to be online at the same time to read them or else you get this msg 'Private messaging has been disabled on this board'.

I need to send you couple of things, will wait for you email.
agakhani
Posts: 2059
Joined: Wed May 07, 2008 8:49 am
Location: TEXAS. U.S.A.

Post by agakhani »

Amir,

I know you didn't made that translation, so I don't blame you, it is not necessary that if any alwaez, alwaeza or missionaries makes translation that means it will be always right!!!!
Due to my e-mail changed I lost many e-mail addresses including yours too. here is my new e-mail address so please e-mail me and I will more than happy to answer you.

[email protected]
agakhani underscore 78660 at yahoo dot com.

You or any other Ismaili.net readers may contact with this new e-mail address.
Post Reply