Gur Divaa Gur Chaandrunnaa
Unpublished ginan of PIR SHAMS
Many thanks to the people who helped in the translation.
Gur Divaa Gur Chaandrunnaa
Unpublished ginan of PIR SHAMS
Gur divaa Gur chaandrunnaa,
sachaa Gur dipak dariyaa;
Guraa binaa taalaa mardo naa khule,
todde bhare rehan bhanddaar;
- ajyaa(n) na saare, teraa panth ghannaa;
Viraa maaraa dharmi tare, jivaddaa na ddare Shaah-ji …1
Have you still not understood? (Has the religion not entered your heart yet? Are you still not alert? Have you still not awakened and learnt this true religion?) Your journey has a long way to go; O my brother, only the true believers will be able to swim (across the ocean of material existence), O Mowla what do I do with the unafraid people they do not fear (the jiv who is not afraid of Qayamat).
Attributes of Gur: divaa, moon/moonlight, dipak and ocean
divaa: lamp, an earthen lamp in particular (sanskrit)
dipak: little lamp (sanskrit)
mardo: brave people
todde: bags filled with money
Uvaa(n) beddi taa(n) ddubi kudde ayaardi,
ddunge ddaddamaa ddolannhaar;
Kuddaa-kuddaa kapatti marado naa tare,
te to faatte faattann-haar, …………… ajyaa(n) ………………………2
Over there the boat of unbeliever (ayaar - who is not a friend, foes) will sink due to instability; deceitful and unclean minded people will not be able to swim (cross over the ocean of material existence) they will be torn without doubt (beaten and will sink and die.)
Uvaa(n) beddi tare te sache yaardi,
lange bhav-saagar paar;
Amiyaadaa chhatthaa marado varas rahyaa,
jumle hoy-se jay-jay-kaar, ……………….. ajyaa(n) ………………………3
Over there the boat of true believer (yaar, friend) will sail, it will safely cross and reach the other side of the ocean; O people, there will be shower of nectar (ami, Noor), the world will celebrate victory and praise the Jamat (true believers).
Uvaa(n) maher saver medni,
nahi dharti nahi aakaash;
Chandramaa suraj dono nahi,
nahi taare bhari tiyaan raat, …………………. ajyaa(n) ………………4
Maher, mahir: excellent
Saver: morning
Medni: Universe (creation, shrishtti, dharti)
Note: The description here is not of this world (earth). It can be taken as you are in the Noor. Everything is calm and peaceful.
Over there is neither an admirable morning nor a creation; there is neither earth nor sky, there is no light of sun and moon (no time factor), and neither the night filled with the stars. (It will be a neutral/soothing atmosphere, Noorani (spiritual) atmosphere all the time).
Uvaa(n) amrat varse kal padde,
jem gatmaa(n) varse Noor,
mui jivaaddi baabe lothaddi,
ame boliyaa Shams Pir ............................... ajyaa(n) ………………… 5
Over there it will be shower of nectar like the shower of Noor in jamatkhana (Noorani spiritual environment); Pir gave life to the dead O brother all by himself, in such a manner Pir Shams has spoken. (Lazy and idle people will drown, this has been said by Pir Shams.)
(Pir is showing the life here after to the person who lives in this world/earth. He/she is spiritually dead, with the awareness of divine knowledge and wisdom (ginan), Pir is describing the amar life, the life here after)